Mircea Eliade "From Primitives to Zen": MUHAMMAD PROCLAIMS THE QUR'AN


('Qur'an',II, 1-23)

That is the book, wherein is no doubt,

a guidance to the godfearing

who believe in the Unseen, and perform the prayer

, and expend of that We have provided them;

who believe in what has been sent down to thee

and what has been sent down before thee,

and have faith in the Hereafter,

those are upon guidance from their Lord,

those are the ones who prosper


As for the unbelievers, alike it is to them

whether thou hast warned them or hast not warned them,

they do not believe.

God has set a seal on their hearts and on their hearing,

and on their eyes is a covering,

and there awaits them a mighty chastisement.

And some men there are who say,

'We believe in God and the Last Day';

but they are not believers.

They would trick God and the believers,

and only themselves they deceive,

and they are not aware.

In their hearts is a sickness,

and God has increased their sickness,

and there awaits them a painful chastisement

for that they have cried lies.

When it is said to them, 'Do not corruption in the land,'

they say, 'We arc only ones that put things right.'

Truly, they are the workers of corruption

but they are not aware.

When it is said to them, 'Believe as the people believe,'

they say, 'Shall we believe, as fools believe?'

Truly, they are the foolish ones,

but they do not know.

When they meet those who believe, they say, 'We believe';

but when they go privily to their Satans, they say,

'We are with you; we were only mocking.'

God shall mock them, and shall lead them on

blindly wandering in their insolence.

Those arc they that have bought error

at the price of guidance,

and their commerce has not profited them,

and they arc not right-guided.

The likeness of them is as the likeness of a man

who kindled a fire, and when it lit all about him

God took away their light, and left them in darkness


deaf, dumb, blind-

so they shall not return,

or as a cloudburst out of heaven

in which is darkness, and thunder, and lightning

they put their fingers in their ears

against the thunderclaps, fearful of death;

and God encompasses the unbelievers;

the lightning weltnigh snatches away their sight;

whensoever it gives them light, they walk in it,

and when the darkness is over them, they halt;

had God willed, He would have taken away

their hearing and their sight.

Truly, God is powerful over everything


0 you men, serve your Lord Who created you,

and those that were before you, haply so

you will be godfearing;

who assigned to you the earth for a couch,

and heaven for an edifice, and sent down

out of heaven water, wherewith He brought forth

fruits for your provision; so set not up

compeers to God wittingly.

And if you are in doubt concerning that We have

sent down on Our servant, then bring a sura

like it, and call your witnesses, apart from

God, if you are truthful.

And if you do not- and you will not-then

fear the Fire, whose fuel is men and stones,

prepared for unbelievers.

Give thou good tidings to those who believe

and do deeds of righteousness, that for them

await gardens underneath which rivers flow;

whensoever they are provided with fruits therefrom

they shall say, 'This is that wherewithal

we were provided before; that they shall be

given in perfect semblance; and there

for them shall be spouses purified; therein

they shall dwell forever.

Translation by A. J. Arberry

Bibliography for this page:

More on Islam:

Books by Mircea Eliade:

Specialists of the Sacred | Main Menu | Keyword Search